take a look:)
這是個堆砌夢想的天地歡迎和我一起逐夢。踏實。
我是熱愛西洋的平凡高中生 在這裡主要翻譯歌詞 寫書評 寫影評
同好站出來吧ღ ➤若是第一次來可以點 認識我

➤歡迎和我交換logo♡

 

這首是前陣子Charlie釋出的新歌,當youtubenew video的提示音叮咚的響起時,我不認分的點進去,就...愛上了><Charlie的情歌以往都是比較抒情溫柔浪漫類型的,就是愛在心裡、細水長流的感覺(?)這首dangerously則是別開以往的小心翼翼,坦白直率的吼出I Love You而且還是dangerously,我很喜歡這個副詞,修飾得很到位,彷彿他知道愛上那女孩是很危險的,但還是奮不顧身、不顧一切的放膽去愛,而為了翻譯的順暢度,我譯成不顧一切,但他的意涵遠遠多過這個詞。

其實Charlie在這首歌中展現的情感讓我直接聯想到我家GreysonUnfriend you,當然他們內容是大相逕庭,但是那種痛苦的神情我覺得好像XDDD

>>前往Unfriend you(這是我早期的翻譯廢廢渣渣的)

 

CHARLIE PUTH Dangerously/不顧一切的愛

  

(Oh, oh, oh...)

 

This is gonna hurt but I blame myself first, cause I ignored the truth

心如刀割,但我先責備自己,誰叫我當初刻意忽視事實?

Drunk off that love, my head up, there’s no forgetting you

將愛情一飲而盡,昂起頭,不再遺忘你

 

You’ve awoken me, but you’re choking me, I was so obsessed

你使我的世界甦醒,卻也同時使我窒息,我走火入魔了

Gave you all of me, and now honestly I’ve got nothing left

我把我的全部給了你,現在我什麼也不剩

 

I loved you dangerously-y-y-y-y-y-y-y-y

我不顧一切的愛著你

More than the air that I breathe-e-e-e-e-e-e-e-e

連呼吸都不顧的愛著你

Knew we would crash at the speed that we were going

照我們這樣高速行駛遲早會撞車的

Didn’t care if the explosion ruined me-e-e-e-e-e-e-e-e

才不在乎那爆炸會不會摧毀我呢

Baby I loved you dangerously

寶貝我不顧一切的愛著你

Mmmm, mmm, mmmm

I loved you dangerously-y-woah

不顧一切的愛著你

 

Usually I hold the power with both my hands tied behind my back

通常我雙手緊握內心的悸動,將他牢牢地繫在背後

Look at how things change, cause now you’re the train, and I’m tied to the track

看接下來會發生甚麼是吧,你是那高速行駛的列車而我綑綁其上

 

You’ve awoken me, but you’re choking me, I was so obsessed

你使我的世界甦醒,卻也同時使我窒息,我走火入魔了

Gave you all of me, and now honestly I’ve got nothing left

我把我的全部給了你,現在我什麼也不剩了

I loved you dangerously-y-y-y-y-y-y-y-y

我不顧一切的愛著你

More than the air that I breathe-e-e-e-e-e-e-e-e

連呼吸都不顧的愛著你

Knew we would crash at the speed that we were going

照我們這樣高速行駛遲早會撞車的

Didn’t care if the explosion ruined me-e-e-e-e-e-e-e-e

才不在乎那爆炸會不會摧毀我呢

Baby I loved you dangerously

寶貝我不顧一切的愛著你

 

You took me down, down, down, down

你徹底地將我拆解後

And kissed my lips quick goodbye

又迅速地親吻我說再見

I see you now, now, now, now

我現在看到你了看到你了

It was a matter of time

一切都只是時間的問題

You know I know, there’s only one place this could lead

你知道我知道,我們再這樣下去會是什麼結果

But you are the fire, I’m gasoline

就因為你是烈火而我是那汽油吧

 

I love you, I love you, I love you, I loved you dangerously-y-y-y-y-y-y-y-y

我愛你,我愛你,我愛你,我不顧一切的愛著你

More than the air that I breathe-e-e-e-e-e-e-e-e

連呼吸都不顧的愛著你

Oh now, I knew we would crash at the speed that we were going

噢現在,照我們這樣高速行駛遲早會撞車的

Didn’t care if the explosion ruined me-e-e-e-e-e-e-e-e

才不在乎那爆炸會不會摧毀我呢

Oh, oh baby I loved you dangerously

噢,噢寶貝我不顧一切的愛著你

 

Mmmm, mmm

Oh, I loved you dangerously

噢寶貝我不顧一切的愛著你

Oh, oh, I loved you dangerously

噢,噢寶貝我不顧一切的愛著你

 

***此非官方翻譯***

***如有錯誤尚請不吝指正***

 

好我要來解釋為什麼現在才來放翻譯

剛好這首歌是出的那天是我出國的前一天,我要在凌晨2:30到學校集合搭車去機場,沒錯就是取日本參加教育旅行,有空放上來跟大家分享,超棒的回憶!!!

我這個人生性龜速,整理行李洗頭毛等等的弄好竟然就快2:00了,啊我就很不認分的硬要翻這首,明明知道根本來不及,可是這首歌真的有感動到我嘛QQ總之,一個禮拜之後想當然就是過著補作業補考怎麼補都補不完的生活,接著就..段考了,我還是想把它完成,就抓著時間放上來啦~~文氣可能有點不一樣,畢竟隔了20幾天~還請大家賞光看看~~我的部落格真的越來越人跡罕至了...

阿對,如果有空的話考慮寫一下決戰異世界的影評,Theo James有演唷(灑花~)

禮拜天要去看~但是剛考完我就又被考試跟作業追著跑了,要在我們班生存真的好難啊啊啊

 

文章標籤
創作者介紹
創作者 祈綾0.0 的頭像
祈綾0.0

Dreaming Satellite

祈綾0.0 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 181國語言翻譯公司
  • 會時個說也不大那機走文想當多太不時個,說得是在

    15國語﹍言○翻﹋譯□公司

    萬國☉翻譯♂社

    提○供日〇文口﹍譯價☆位等服務

    電☉話: 02-2369-♂0937

    LINE-ID: t77260932

    聽☉打|www.word-web.url.tw/fwxm.htm


  • b033135
  • 奢侈品仿牌原單品質良心賣家,誠信做生意,保固說到做到“購物天堂 加LINE:kk2023 貨到付款 --=‘’
    n38qD